Believe me, my dear Wallace, yours sincerely, CH. DARWIN.
CHARLES DARWIN TO J.D. HOOKER. Down, August 30 [1866].
My dear Hooker,
I was very glad to get your note and the Notts. Newspaper. I have seldom been more pleased in my life than at hearing how successfully your lecture (At the Nottingham meeting of the British Association, August 27, 1866. The subject of the lecture was 'Insular Floras.' See "Gardeners' Chronicle", 1866.) went off. Mrs. H. Wedgwood sent us an account, saying that you read capitally, and were listened to with profound attention and great applause. She says, when your final allegory (Sir Joseph Hooker allegorized the Oxford meeting of the British Association as the gathering of a tribe of savages who believed that the new moon was created afresh each month. The anger of the priests and medicine man at a certain heresy, according to which the new moon is but the offspring of the old one, is excellently given.) began, "for a minute or two we were all mystified, and then came such bursts of applause from the audience. It was thoroughly enjoyed amid roars of laughter and noise, making a most brilliant conclusion."
I am rejoiced that you will publish your lecture, and felt sure that sooner or later it would come to this, indeed it would have been a sin if you had not done so. I am especially rejoiced as you give the arguments for occasional transport, with such perfect fairness; these will now receive a fair share of attention, as coming from you a professed botanist. Thanks also for Grove's address; as a whole it strikes me as very good and original, but I was disappointed in the part about Species; it dealt in such generalities that it would apply to any view or no view in particular...
And now farewell. I do most heartily rejoice at your success, and for Grove's sake at the brilliant success of the whole meeting.
Yours affectionately, CHARLES DARWIN.
[The next letter is of interest, as giving the beginning of the connection which arose between my father and Professor Victor Carus. The translation referred to is the third German edition made from the fourth English one. From this time forward Professor Carus continued to translate my father's books into German. The conscientious care with which this work was done was of material service, and I well remember the admiration (mingled with a tinge of vexation at his own short-comings) with which my father used to receive the lists of oversights, etc., which Professor Carus discovered in the course of translation. The connection was not a mere business one, but was cemented by warm feelings of regard on both sides.]
CHARLES DARWIN TO VICTOR CARUS. Down, November 10, 1866.
My dear Sir,
I thank you for your extremely kind letter. I cannot express too strongly my satisfaction that you have undertaken the revision of the new edition, and I feel the honour which you have conferred on me. I fear that you will find the labour considerable, not only on account of the additions, but I suspect that Bronn's translation is very defective, at least I have heard complaints on this head from quite a large number of persons. It would be a great gratification to me to know that the translation was a really good one, such as I have no doubt you will produce. According to our English practice, you will be fully justified in entirely omitting Bronn's Appendix, and I shall be very glad of its omission. A new edition may be looked at as a new work...You could add anything of your own that you liked, and I should be much pleased. Should you make any additions or append notes, it appears to me that Nageli "Entstehung und Begriff," etc. ('Entstehung und Begriff der Naturhistorischen Art.' An address given at a public meeting of the 'R. Academy of Sciences' at Munich, March 28, 1865.), would be worth noticing, as one of the most able pamphlets on the subject. I am, however, far from agreeing with him that the acquisition of certain characters which appear to be of no service to plants, offers any great difficulty, or affords a proof of some innate tendency in plants towards perfection.